تو را من زهر شیرین خوانم ای عشق،
که نامی خوشتر از اینت ندانم.
وگر – هر لحظه – رنگی تازه گیری،
به غیر از زهر شیرینت نخوانم.
تو زهری، زهر گرم سینهسوزی،
تو شیرینی، که شور هستی از توست.
شراب جام خورشیدی، که جان را
نشاط از تو، غم از تو، مستی از توست.
بسی گفتند: – «دل از عشق برگیر!
که: نیرنگ است و افسون است و جادوست!»
ولی ما دل به او بستیم و دیدیم
که او زهر است، اما … نوشداروست!
چه غم دارم که این زهر تبآلود،
تنم را در جدایی میگدازد
از آن شادم که در هنگامهی درد،
غمی شیرین دلم را مینوازد.
اگر مرگم به نامردی نگیرد:
مرا مهر تو در دل جاودانیست.
وگر عمرم به ناکامی سرآید؛
تو را دارم که مرگم زندگانیست.
عاشقی بێدڵ دهناڵێ، مهیلی گریانی ههیه
بێشکه ههوره تریشقه تاوی بارانی ههیه
چاوی من دهمدهم دهرێژێ ئاوی ساف و خوێنی گهش
دا بڵێن دهریای عومانه دوڕڕ و مهرجانی ههیه
پهرچهمی ڕوو دادهپۆشێ، پێچی زوڵفی پێچهیه
دا به ڕۆژیش پێی بڵێن شهمعی شهبوستانی ههیه
ئاسمانی حوسنی مهحبووبهم له ئهبرۆ و زوڵف و ڕوو
دوو هیلال و دوو شهو و دوو ماهی تابانی ههیه
ههر لهبت، یا سینهشت ههر دوو بهدهرخه، دابڵێن:
لهعلی ڕوممانی ههیه، یا لهعل و ڕوممانی ههیه
وهحشیه لێمان لهبهر تهعنهی ڕهقیبی سهگ سیفهت
ڕاسته ههر زییڕۆحێ بۆ وهسواسه شهیتانی ههیه
دڵ موشهببهک بوو له بهر ئێشانی نیشانی موژهت
حهیفه قوربان! ئاخر ئهم نیشانهیه شانی ههیه
لهحزهیێک و لهمحهیێک چاوم به چاوی ناکهوێ
کێ دهڵێ وهحشی غهزاله مهیلی ئینسانی ههیه
تۆ ئهگهر ههستی، له جێ ڕاوهستی دێو و کافریش
دێن دهڵێن: به خودا قیامهت ڕاسته ههستانی ههیه
فارس و کورد و عهرهب ههر سێم به دهفتهر گرتووه
«نالی» ئهمڕۆ حاکمی سێ موڵکه دیوانی ههیه!
((ماموستانالی))